Я работаю в ЖЖ!

Заметил среди коллег, телекомовских журналистов, одну занятную тенденцию. Один говорит: “Я теперь работаю в NNN!”. Другой: “А я – в MMM!”. Думаю – хорошо устроились, аж завидно. А потом выясняется, что они не работают, а просто как фрилансеры статьи публикуют. Да и то не всегда даже постоянно. Пару статей опубликовал – и уже: “Я работаю!”. Не громковато ли?

Ребята, вот я правда не пойму, это откуда так пошло? Никто ж из вас не говорит: “Я работаю в ЖЖ” или “я работаю в Твиттере/Фейсбуке”. Есть большая разница между фрилансером и штатным рабочим, не находите? Если уж на то пошло, я работаю аж в трёх изданиях. Нет, уже в двух, но не важно – всё равно за свою жизнь я, получается, работал почти в десятке изданий, причём максимум – до четырёх одновременно.

Оно, конечно, ваше дело – как представлять себя другим. Но всё же вы, как русские журналисты, должны понимать, чем русские слова между собой различаются. По-моему, так.

Запись опубликована Денис Поповкин. You can comment here or there.

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Facebook
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники
Опубликовать в Яндекс